LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS Servicio de Gestión Académica

Ir a contenido Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Realizar búsqueda
Menú
Servicios
Logo Servicio de Gestión Académica   Servicio de Gestión Académica
Servicio de Gestión Académica

LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS

Texto refundido elaborado por el Servicio de Gestión Académica de la UA

 

DOCUMENTOS EXTRANJEROS QUE DEBEN SURTIR EFECTOS EN ESTA UNIVERSIDAD

DOCUMENTOS QUE HAN DE SURTIR EFECTOS EN EL EXTRANJERO


1.  DOCUMENTOS EXTRANJEROS QUE DEBEN SURTIR EFECTOS EN ESTA UNIVERSIDAD

 

Los alumnos y las alumnas con estudios cursados en el extranjero deberán presentar la siguiente documentación debidamente legalizada y traducida, si es el caso:

 

a) certificado oficial de estudios.

 

b) fotocopia del plan de estudios del título obtenido.

 
c) Copia autentificada de documento acreditativo de identidad y nacionalidad del solicitante, expedida por las autoridades competentes de su país de origen o procedencia, o por las autoridades españolas competentes en materia de extranjería.

 

Se entiende por copia autentificada aquella cuya correspondencia con el original quede acreditada por cualquier medio válido en derecho: compulsa de la oficina de Registro administrativo, compulsa notarial, etc.


1.1.  LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS

 

Según el país de origen de los documentos existen diferentes trámites para llevar a cabo la legalización. A continuación se exponen las 4 situaciones que recogen dicho trámite.


No es necesario legalización para los documentos expedidos en los Estados miembros de la Unión Europea o signatarios del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo. Estos son: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia Dinamarca, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Holanda, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Rumanía y Suecia. También Suiza, por acuerdo bilateral con la U.E.


Apostilla del Convenio de La Haya

 

La legalización de documentos de países firmantes del Convenio de La Haya de 5 de Octubre de1961, se ajustará a lo previsto en el mismo ("Boletín Oficial del Estado" de 25-9-78 y 17-10-78).

 

La información correspondiente a esta legalización deberá ser facilitada por la Autoridad o Servicios Consulares del país de origen. Más información en el Ministerio de Asuntos Exteriores de España (pincha aquí)

 

Convenio Andrés Bello

 

Los documentos, que deberán ser legalizados por vía diplomática, se presentarán en cada uno de los lugares que se indican a continuación, y en el siguiente orden:

 
1º)  En el Ministerio de Educación del país de origen para títulos y certificados de  estudios y en el Ministerio correspondiente para certificados de nacimiento y  nacionalidad.
 
2º)  En el Ministerio de Asuntos Exteriores del país donde se expidieron dichos  documentos
 
3º)  En la representación diplomática o consular de España en dicho país.

 

Los países que han suscrito el convenio son: Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, España, México, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana y Venezuela.

 

El resto de países:

 

Legalización por vía diplomática:

 

Todos los documentos extranjeros deberán ser oficiales y presentarse debidamente legalizados por vía diplomática. Esta legalización requiere:

 

a) 1.- El reconocimiento por las autoridades del Ministerio de Educación del país de origen, de las firmas que figuren en el documento original, cuando se trate de documentos acreditativos de estudios.

 

El reconocimiento por las autoridades del Departamento correspondiente del país de origen, de las firmas que figuren en el documento original, cuando se trate de documentos acreditativos de cualquier otra circunstancia.

 

2.- Legalización por el Ministerio de Asuntos Exteriores del país de origen, del reconocimiento efectuado en el supuesto anterior.

 

3.- Reconocimiento de la firma de la anterior legalización por el Agente Diplomático español (cónsul o embajador) en el país de origen que, si se ha realizado con una etiqueta transparente de seguridad, no será necesario que sea legalizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores en España.

 
b) Todos los documentos que se expidan por los servicios consulares del país extranjero en España, deberán ser legalizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores español.
 
1.2.  TRADUCCIÓN OFICIAL DE DOCUMENTOS (información obtenida en la web del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación en enero de 2019. 
 
Todos los documentos expedidos en un idioma extranjero por las autoridades competentes del país de procedencia deberán acompañarse de su traducción a cualquiera de los dos idiomas oficiales en la Comunitat Valenciana (valenciano o castellano). Sólo se admitirán las traducciones:

 

- Realizadas en España por un traductor o intérprete jurado español nombrado por el Ministerio (estas traducciones están exentas de legalización y son válidas sin necesidad de ningún trámite adicional).

 

- Realizadas o asumidas como propias por una representación española en el extranjero (estas traducciones requieren ser legalizadas por la sección corespondiente del ministerio español con competencias en asuntos exteriores).

 

- Realizadas por la representación diplomática o consular en España del Estado que emite el documento (estas traducciones requieren ser legalizadas por la sección pertinente del ministerio español con competencias en asuntos exeriores)".

 

IMPORTANTE

 

En esta web del ministerio hay información al respecto (http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosalCiudadano/SiEstasEnElExtranjero/Paginas/legalizaciones.aspx) y hay habilitado un número de teléfono: 91 379 16 55 y una dirección de correo electrónico legalizaciones@maec.es para resolver las dudas que se les planteen.

 

La Universidad de Alicante a través de la Sociedad de Relaciones Internacionales dispone de un servicio de traducción oficial de documentos (tlf. 965-90.39.40 / 3793, e-mail: traduccion@csidiomas.ua.es).

 

2. DOCUMENTOS QUE HAN DE SURTIR EFECTOS EN EL EXTRANJERO

 

Las autoridades u órganos competentes para colocar la “apostilla” en los documentos españoles son:

 

a) Documentos judiciales:

 

Los documentos autorizados por las autoridades o funcionarios judiciales competentes, corresponde al Secretario de Gobierno del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma correspondiente.

 

En nuestra Comunidad Autónoma se encuentra en el Palacio de Justicia (48071 Valencia), Tfno.:96-387.81.83 / 78182 / 78184

 

b) Documentos notariales:

 

Los documentos autorizados notarialmente y documentos privados cuyas firmas hayan sido legitimadas por notario, le corresponde a los Decanos de los Colegios Notariales respectivos.

 

En Alicante se encuentra en la C/ Bailén, 25 (Punto SAU del Colegio Notarial de la Comunidad Valenciana) – Tfno.: 965-92.70.81

 

c) Documentos académicos universitarios:

 

La información está en este enlace del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

 


Para la legitimación de estos documentos académicos, tanto los firmados por el Rector como los firmados por los directores u otros responsables, los/as interesados/as deberán seguir los siguientes pasos:

 

1. Reconocimiento de la firma de cargos académicos de la UA:

Notaría de San Vicente del Raspeig

Av. Alicante, 12-14

03690 San Vicente del Raspeig - Alicante

Tel. 965 67 50 38

 


 

2. Legalización del documento mediante la inserción de la apostilla del Convenio de La Haya:

Delegación del Colegio Notarial de la Comunidad Valenciana en Alicante

C/ Bailén, 25

03001 ALICANTE

Tel. 965 927 081

 

 Los documentos de carácter no oficial (títulos propios, diplomas, etc.) se legalizarán por vía notarial.