Ir a cuerpo Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Realizar búsqueda
Services
  Academic Management Service

NOTARISATION OF DOCUMENTS

Text revised and drafted by the UA Academic Management Service

 

 

 

 

 

 
 

FOREIGN DOCUMENTS RELEVANT IN THIS UNIVERSITY

DOCUMENTS RELEVANT OVERSEAS

 

1.  FOREIGN DOCUMENTS RELEVANT IN THIS UNIVERSITY

 

Students with courses taken abroad should submit the following documents duly translated and notarised where appropriate:

 

a) official transcript of records: for continuation of first or second-cycle degrees, it should state that the degree has not been completed in the country of origin.

 

b) photocopy of the foreign degree curriculum achieved.

 

c) Authenticated copy of identity document and citizenship issued by the corresponding authorities in the country of origin or by the Spanish authorities in charge of foreign affairs.

 

By authenticated copy we mean a copy that can be proved by any legal means to be a true copy of the original document: attested by an administrative records office, notary, etc.

 

1.1.  NOTARISATION OF DOCUMENTS

 

There are different procedures to carry out the notarisation of documents depending on the country of origin. Find next the four types of procedures.


Notarisation is not required for:

The Hague Apostille 

 

Notarisation of documents from signatory countries to The Hague Agreement on 5 October 1961 shall comply with the provisions thereof (Official Journal of the Government of Spain (BOE) 25 September 1978 and 17 October 1978). 

 

Information on this procedure shall be provided by the authorities or consular offices from the country of origin. Further information can be found at the Spanish Ministry of Foreign Affairs (click on here

 

Andrés Bello Agreement

 

1st)  Ministry of Education in the country of origin for degree certificates and to the corresponding Ministry for birth certificates and citizenship. 

2nd)  Ministry of Foreign Affairs of the country where such documents were issued. 

3rd)  Diplomatic representation or consular office of Spain in such a country.

 

Countries that have signed the agreement with Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Spain, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Dominican Republic and Venezuela. 

 

Other countries:

 

Notarisation through diplomatic channels:

 

All foreign documents must be official and duly notarised through diplomatic channels by following these steps:

 

a) 1.- The recognition by the authorities of the Ministry of Education of the country of origin, of the signatures on the original document, in the case of documents certifying studies.

 

The recognition by the authorities of the corresponding Department of the country of origin, of the signatures on the original document, in the case of documents proving otherwise.

 

2.- Notarisation by the Ministry of Foreign Affairs of the country of origin, recognising the assumption above.

 

3.- Certification of the signature of the documents notarised above by the Spanish diplomatic agent (consul or ambassador) in the country of origin which, if done with a transparent security label, will not need to be notarised by the Ministry of Foreign Affairs in Spain.

 

b) All documents issued by any of the foreign country consular offices in Spain should be notarised by the Ministry of Foreign Affairs in Spain 

 
1.2.  OFFICIAL TRANSLATION OF DOCUMENTS
 

All documents issued in a foreign language by the competent authorities of the foreign country must attach their corresponding translation into one of the official languages of the region of Valencia (Valencian or Spanish) which can be done in one of the following ways:

a) performed or assumed at any consular or diplomatic office of Spain overseas.

b) performed at a consular or diplomatic office in Spain of the applicant’s country where the document was issued.

c) performed by a certified translator duly authorised in Spain.

  

The University of Alicante provides certified translation of documents through its Language Centre (tel. 965-90.39.40 / 3793, e-mail: traduccion@csidiomas.ua.es). 

 

2. DOCUMENTS RELEVANT OVERSEAS

 

The competent authorities or bodies to certify Spanish documents with an “apostille” (from the Hague Convention) are the following:

 

a) Legal documents:

 

The relevant regional government’s Secretary of the High Court of Justice authorises documents by the competent authorities or officers of the court.

 

In our region, the Courthouse in Valencia (48071 Valencia), Tel. 96-387.81.83 / 78182 / 78184

 

b) Notary’s documents:

 

The relevant Professional Association of Notaries Public is responsible for the documents authorised by a notary and private documents whose signatures have been authenticated by a notary.

 

The Professional Association in Alicante is located at C/ Bailén, 25, 17 – Tel. 965-92.70.81

 

c) University academic documents:

 

Full information can be found on this web page from the Ministry of Education, CUlture and Sports.

 

Application for the authentication of academic documents, signed by either the University President or by directors and heads of offices, can be done as follows:

 

1. Authentication of the University of Alicante authorities' signature:

Notary Public Office in San Vicente Alicante

Av. Alicante, 12-14 

03690 San Vicente del Raspeig - Alicante 

Tel. 965 67 50 38

 

2. Authentication of documents with The Hague Convention 'apostille':

Delegation of the Valencia Region Professional Association of Notaries Public in Alicante

C/ Bailén, 25

03001 ALICANTE

Tel. 965 92 7081

 

Request, queries and incidencesFrequently Asked Questions