ATTESTATION OF DOCUMENTS Academic Management Service

Ir a contenido Ir a Estudios, Gobernanza y organización
Logo UA
Realizar búsqueda
Menú
Services
Logo Academic Management Service   Academic Management Service
Academic Management Service

ATTESTATION OF DOCUMENTS

Text revised and drafted by the UA Academic Management Service

 Reference regulations and management procedures

 

FOREIGN DOCUMENTS RELEVANT AT THIS UNIVERSITY

DOCUMENTS RELEVANT OVERSEAS

 

1.  FOREIGN DOCUMENTS RELEVANT AT THIS UNIVERSITY

 

Students with courses taken abroad should submit the following documents duly translated and attested where appropriate:

 

a) official transcript of records. 

 

b) photocopy of the foreign degree curriculum achieved.

 

c) Authenticated copy of identity document and citizenship issued by the corresponding authorities in the country of origin or by the Spanish authorities in charge of foreign affairs.

 

By authenticated copy, we mean a copy that can be proved by any legal means to be a true copy of the original document: attested by an administrative records office, notary, etc.

 

1.1.  ATTESTATION OF DOCUMENTS

 

There are different procedures to carry out the attestation of documents depending on the country of origin. Find next the four types of procedures.

 No attestation is required for documents issued in the Member States of the European Union or signatories to the Agreement on the European Economic Area. These are: Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Spain, Sweden, Slovak Republic, United Kingdom. Also Switzerland, by a bilateral agreement with the E.U

 


The Hague Apostille 

 

Attestation of documents from signatory countries to The Hague Agreement on 5 October 1961 shall comply with the provisions thereof (Official Journal of the Government of Spain (BOE) 25 September 1978 and 17 October 1978). 

 

Information on this procedure shall be provided by the authorities or consular offices from the country of origin. Further information can be found at the Spanish Ministry of Foreign Affairs (click on here

 

Andrés Bello Agreement

 

1st)  Ministry of Education in the country of origin for degree certificates and to the corresponding Ministry for birth certificates and citizenship. 

2nd)  Ministry of Foreign Affairs of the country where such documents were issued. 

3rd)  Diplomatic representation or consular office of Spain in such a country.

 

Countries that have signed the agreement with Bolivia, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Spain, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Dominican Republic and Venezuela. 

 

Other countries:

 

Attestation through diplomatic channels:

 

All foreign documents must be official and duly attested through diplomatic channels by following these steps:

 

a)

1. The recognition by the authorities of the Ministry of Education of the country of origin, of the signatures on the original document, in the case of documents certifying studies.

 

The recognition by the authorities of the corresponding Department of the country of origin, of the signatures on the original document, in the case of documents proving otherwise.

 

2. Attestation by the Ministry of Foreign Affairs of the country of origin, recognising the assumption above.

 

3. Certification of the signature of the documents attested above by the Spanish diplomatic agent (consul or ambassador) in the country of origin which, if done with a transparent security label, will not need to be attested by the Ministry of Foreign Affairs in Spain.

 

b) All documents issued by any of the foreign country consular offices in Spain should be attested by the Ministry of Foreign Affairs in Spain 

 
1.2.  OFFICIAL TRANSLATION OF DOCUMENTS (information obtained from the website of the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation in January 2019). 
 

All documents issued in a foreign language by the competent authorities of the foreign country must attach their corresponding translation into one of the official languages of the region of Valencia (Valencian or Spanish) which can be done in one of the following ways:

- Performed in Spain by a Spanish sworn translator or interpreter appointed by the Ministry (these translations are exempt from attestation and are valid without any additional formalities).

 

- Performed or assumed as their own by a Spanish representation abroad (these translations need to be attested by the relevant section of the Spanish Ministry with competence in foreign affairs).

 

- Performed by the diplomatic or consular representation in Spain of the State issuing the document (these translations need to be attested by the relevant section of the Spanish Ministry with competence in foreign affairs).

 

IMPORTANT NOTE

 

Information in this regard can be found in the Ministry's website: (http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/ServiciosalCiudadano/SiEstasEnElExtranjero/Paginas/legalizaciones.aspx), on the telephone number 91 379 16 55 and via email (legalizaciones@maec.es) to solve any questions that you may have.

 

The University of Alicante provides translation services for official documents through its Language Centre (CSI): Tel. 965-90.39.40 / 3793, e-mail: traduccion@csidiomas.ua.es

 

 

 

2. DOCUMENTS RELEVANT OVERSEAS

 

The competent authorities or bodies to certify Spanish documents with an “apostille” (from the Hague Convention) are the following:

 

a) Legal documents:

 

The relevant regional government’s Secretary of the High Court of Justice authorises documents by the competent authorities or officers of the court.

 

In our region, the Courthouse in Valencia (48071 Valencia), Tel. 96-387.81.83 / 78182 / 78184

 

b) Notary’s documents:

 

The relevant Professional Association of Notaries Public is responsible for the documents authorised by a notary and private documents whose signatures have been authenticated by a notary.

 

The Professional Association in Alicante is located at C/ Bailén, 25, 17 – Tel. 965-92.70.81

 

c) University academic documents:

 

Full information can be found on this web page from the Ministry of Education, Culture and Sports.

 

Application for the authentication of academic documents, signed by either the University President or by directors and heads of offices, can be done as follows:

 

1. Authentication of the University of Alicante authorities' signature:

Notary Public Office in San Vicente Alicante

Av. Alicante, 12-14 

03690 San Vicente del Raspeig - Alicante 

Tel. 965 67 50 38

 

2. Attestation of documents with The Hague Convention 'apostille':

Delegation of the Valencia Region Professional Association of Notaries Public in Alicante

C/ Bailén, 25

03001 ALICANTE

Tel. 965 92 7081

 

Non-official documents will be notarised, that is, attested with a notary public's signature.